聚蚊谣

聚蚊谣朗读

沉沉夏夜兰堂开,飞蚊伺暗声如雷。

嘈然歘起初骇听,殷殷若自南山来。

喧腾鼓舞喜昏黑,昧者不分聪者惑。

露华滴沥月上天,利觜迎人看不得。

我躯七尺尔如芒,我孤尔众能我伤。

天生有时不可遏,为尔设幄潜匡床。

清商一来秋日晓,羞尔微形饲丹鸟。

译文

夏夜沉沉,清静的堂屋门窗大开,飞蚊趁着黑暗,发出雷鸣般的声响。

喧闹声突然而来,起初听了吃惊,像是隆隆的雷声从南山传来一样。

蚊子喜欢在昏暗的夜里嗡嗡地鼓翅飞舞,糊涂人分辨不清,聪明人也感到迷惘。

在露水下滴、月上中天的夏夜,尖嘴叮人,难于觉察提防。

虽然我有七尺之躯,你蚊子小如芒刺,但是我寡你众,所以你能把我伤。

天生蚊子有一定时节,我不可阻遏,为了避开你的叮刺,我只好躲进蚊帐。

等到凉风吹来,在秋天的拂晓,你这细微东西就要给丹鸟吃光!

注释

沉沉:昏黑貌。兰堂:芳洁的厅堂。厅堂的美称。一作“闲堂”。

伺:等待,趁着。

嘈然:声音杂乱貌。歘(xū):忽然。

殷(yǐn)殷:震动声,形容雷声很大。南山:即终南山。

喧腾:喧闹沸腾。鼓舞:鼓翅飞舞。

昧者:糊涂人。

露华:露水。滴沥:水下滴貌。

利觜(zī):尖利的嘴。看不得:看不清楚。

芒:草木茎叶、果实上的小刺。

遏:阻止。

幄:帐幕,指蚊帐。匡床:安适的床。一说方正的床。

清商:谓秋风。

羞:进献食物。丹鸟:萤火虫的异名。

参考资料:

1、梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:178-180

聚蚊谣创作背景

  此诗作于元和(唐宪宗年号,806—820)年间刘禹锡任朗州(治所在今湖南常德)司马时期。当时,王叔文政治集团失败,诗人受到牵连,被贬谪朗州。诗人在严酷的政治现实面前,有感于腐朽官僚的狠毒,于是写了这首诗。

参考资料:

1、梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:178-180

2、周啸天 等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:478-480

刘禹锡

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。 ...

刘禹锡朗读
()

猜你喜欢

三代宾兴法尚存,每因取士叹斯文。近来眼病无聊甚,岂复能空冀北群。

()

生当为凤友,死不作雁奴;我自名禽不可辱,莫待燕婉生胡雏!

()

了无暑。南来几、梅风吹霁虹雨。博山烟一缕。轻度魫窗,萦带芳树。

罗衣楚楚。添半臂、泥金刚彀。玉簟龙鳞似水,仗六曲画屏风,把新寒防护。

()

辰出街头,酉归堂内,切须规矩随身。志诚香火,早晚去朝真。

遍历名山福地,不耻问、参访高人。休夸逞,断除人我,心地放教平。

()

虚名误壮夫,黄金变颜色。谁欤帛米谋,困此刍狗迹。

安和一榻上,精神馀笔力。我欲造之深,剧谈忘漏刻。

()
沈明臣

行乐湖南树,清阴为飒然。

微风荷叶上,乳燕杖藜前。

()