伏生传经图翻译及注释

祖龙火中书作堆,阿房相继为尘灰。九旬老儒食汉粟,元自咸阳坑外回。

译文:茅草的房,槿木的篱,一条弯弯的小溪,鸡犬各踞南北在自由嬉戏。茭白摇着长长的绿叶,蕹菜开满了小花,门外的溪水,涨满了春的浓绿。听织机响处,轧轧声急。欢快的梭鸣穿透屋墙,唱着农家的田园曲。

注释:槿篱:密植槿树作为篱笆。槿,落叶灌木。溪曲:小溪弯曲处。菰叶:多年生草本植物,多生于中国南方浅水中。春天生新芽,嫩茎名茭白,可作蔬菜。水葓:即蕹菜,生于路旁和水边湿地,茎中空,亦称空心菜。绿:一作“渌”。听织:听织布声。促:急促。轧轧:象声词。

向来传道心自许,挟书律在无俦侣。太常掌故来何迟,舌固犹存难正语。

译文:参考资料:

闺中弱息谙圣谟,口相授受曾何拘。删书门下谁复在,一女拟当三千徒。

译文:1、钱国莲等.花间词全集:当代世界出版社,2002:183.

掌故心神只方策,耳目何尝滞声色。楚国虽亡见倚相,孔堂未上闻金石。

译文:2、房开江崔黎民.花间集全译:贵州人民出版社,1990:566-567.

谩道方言多异同,济南不与颖川通。子襄科斗人不识,考论文义终谁功。

译文:3、陈如江.花间词:浙江教育出版社,2007:180-181.

天为斯文存一线,汉人及见先生面。吾今尚恨礼残乐不传,当时试问宁徒然。