一丘乃中虚,洞穴四无碍。
译文:被贬作客的途中哪有心思去记节气时序的变迁,忽然惊喜地发现艳丽的春光全都凝结到小桃枝上。我虽然而今被贬到天涯海角这凄凉之地,但还记得当年繁华盛世时的京城风光。
注释:建康:即今南京市。上元:指元宵节。那:也写作“哪”。岁序:岁时的顺序,岁月。小桃:初春开花的一种桃树。悲凉地:指建康(今南京市)。
却略岩岫杳,黝纠石床怪。
译文:月夜下繁花舞弄着清影,月光流泻出琼玉般的银辉,月色下的宫殿如水晶般晶莹五色祥云楼顶飞扬。分明是做了一场繁华美梦,回首东风泪满衣衫。
注释:水晶宫殿:用水晶装饰的宫殿,形容极其豪华辉煌,泛指宋汴京宫殿。五云:王色瑞云,多指吉祥征兆,代指皇帝所在地。华胥梦:指梦境。
苍牛饮前池,丘罅灩微濑。
译文:参考资料:
雕锼具百巧,图画窘千态。
译文:1、陈长喜.中国历代词曲赏读(上册):天津古籍出版社,2007.09:369
哀湍写坏磴,冻雨湿空翠。
译文:2、郭彦全.历代词今译:中国书店,2000.01:221
疏梅照草棘,瘦竹拔蹊隧。
当时闾阎子,目力在尘外。
孤童藐难料,奇事疑有待。
谁欤千金捐,来换把茅盖。
不仙亦足豪,众垤皆垒块。
我评北山游,胜绝此无对。
玲珑讵可小,孰能为之大?