牵舟行翻译及注释

河水沄沄流不已,溯流牵船鱼贯尾。怒风卷地涨黄尘,白日茫迷雾云起。

译文:春天的夜晚,即便是极短的时间也十分珍贵。花儿散发着丝丝缕缕的清香,月光在花下投射出朦胧的阴影。

注释:春宵:春夜。一刻:刻,计时单位,古代用漏壶记时,一昼夜共分为一百刻。一刻,比喻时间短暂。花有清香:意思是花朵散发出清香。月有阴:指月光在花下投射出朦胧的阴影。

前船缆影百丈微,号呼并力行如飞。后船缆断势一失,汗身满足不相及。

译文:楼台深处,富贵人家还在轻歌曼舞,那轻轻的歌声和管乐声还不时地弥散于醉人的夜色中。夜已经很深了,挂着秋千的庭院已是一片寂静。

注释:歌管:歌声和管乐声。

须臾十里回天风,举樯撇柁悬高篷。谁知日暮泊处所,成功却与前船同。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

篙师接语告劳苦,仆从亦复讥途穷。持樽傲坐且引醉,悲喜岂足关吾躬。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

君不见何独人生行与止,请君万事推此理。