祝贞妇诗翻译及注释

结发奉君子,欢爱两不疑。如何高堂上,一旦生别离。

译文:既然走过了热闹的戏场,享受一回安闲又何妨。既然辞别了忙碌的公堂,显露一会懒散也应当。急性子连珠炮说话倒了嗓子,如今不妨学着慢些儿讲。就是搬来了梯子,也别往高危处上,荣华富贵不过是一枕黄粱。世风日下,一天不如一天;世路险恶,一方赛过一方。您不见鸟儿到了黄昏,还懂得调转方向,朝着自家的旧巢飞翔!

注释:闹排场:热闹的戏场。乐回闲:享受一回安闲。勤政堂:官员的办公场所。掇梯儿休上竿:元人有“掇了梯儿上竿”的俚语,意谓只知贪进而不考虑退路和危险。梦魂中识破邯郸:唐沈既济《枕中记》述卢生在邯郸(今属河北)旅舍中入梦,享尽荣华,醒后发现店中黄粱尚未炊熟。

惊飙荡白日,去我忽若遗。重泉逝将会,念此黄口儿。

译文:参考资料:

皎皎匪石心,柏舟以自持。绩纴度晨昏,卒岁恒抱饥。

译文:1、天下阅读网.水仙子·赋李仁仲懒慢斋

穗帷下重关,荆棘盈柴扉。冬半多烈风,憭慄中我肌。

顾瞻双鸳鸯,比翼东南飞。岂无贤雄匹,再适匪所宜。

亮为南山松,安受雪霰欺。愿当毕馀命,不愧死者知。

我闻再叹息,三叹怀令仪。抽毫赋黄鹄,万古钦蛾眉。